Թարգմանություն. The lion and the boar.

On a summer day, when the great heat induced a general thirst, a Lion and a Boar came at the same moment to a small well to drink.

They fiercely disputed which of them should drink first, and were soon engaged in the agonies of a mortal combat.

On their stopping on a sudden to take breath for the fiercer renewal of the strife, they saw some Vultures waiting in the distance to feast on the one which should fall first.

They at once made up their quarrel, saying: 

The moral.

«It is better for us to make friends, than to become the food of Crows or Vultures, as will certainly happen if we are disabled.»

Մի ամառային օր, երբ շոգը ծարավեցրեց բոլորին, առյուծն ու վարազը նույն պահին գնացին ջրոհորի մոտ ՝ մի բան խմելու։ Նրանք կռիվ էին անում և շուտով մտան ավելի լուրջ կռվի մեջ։ Երբ նրանք կանգնեցին, որ շունչ քաշեն։ Կռիվն ավելի կատաղի դարձնելու համար նրանք հեռվում տեսան անգղների որոնք սպասում էին, թե ով է առաջինը ընկնելու։ Նրանք իսկույն հորինեցին իրենց վիճաբանությունը, ասելով։

Ավելի լավ է ընկերներ լինենք, քան ագռավների ուտելիք դառնանք, ինչպես անպայման կլինի եթե հաշմանդամ դառնանք։

Այս օրն էլ այսպես անցավ.

Ողջույն: Ես Եվան եմ և ձմեռային ճամբարի ՛՛ՄԵՆՔ՛՛ ջոկատի անդամ: Մեր ջոկատի սովորողները տարբերվում են իրարից բնավորությամբ, տեսքով և նախասիրություններով, բայց բոլորն էլ հաճելի են ու ընկերասեր: Յուրաքանչյուր օր հետաքրքիր է յուրովի:

Օրինակ այս օրն սկսեցինք բանավեճով ՝ ընկերություն, բարեկամություն թեմայով: Ունեցանք բուռն բանավեճ: Եղանք տեխնոլոգիայի լաբորատորիայում: Այցելեցինք երգի դասարան և սովորեցինք նոր երգեր:

Մեկնաբանում ՝ Անի, Եվա, ՛՛ՄԵՆՔ՛՛ ջոկատ:

Հունվարյան ճամբար. Օր 1.

Այսօր իրականացրեցինք ճամբարի առաջին օրը անգլերենի ջոկատով: Քննարկեցինք մեր անելիքներն ու նախագծերը: Նաև աշխատեցինք կավով ընկեր Թագուհու հետ: Խաղացինք տարբեր խաղեր և պարեցինք: Ծանոթացանք իրար հետ և ունեցանք մարզական ժամ:

Այս օրը գնահատում եմ 8/10, քանի որ նոր էինք ծանոթանում: Հույս ունեմ մյուս օրերն ավելի լավ կնթանան: